Ja lässt sich fortsetzen: "Pajero" oder "Silver Mist" - ok, bei Rolls-Royce haben sie es noch rechtzeitig gemerkt, bei Mitsubishi wurde er in den spanischen Ländern dann schnell in Galloper umbenannt.
Soweit ich weis, entstehen solche Namen aber heute am Computer.
Audi lanciert seine Elektroautos unter dem Label ,e-tron". Da sollte eigentlich nichts riechen. Trotzdem werden sich Franzosen die Nase zuhalten, denn ,étron" steht im Land des Baguettes für ,Kothaufen".
Natürlich wissen wir, dass der Dacia Duster nach ,dust", dem englischen Wort für Staub, benannt wurde. Spricht man Duster allerdings sehr deutsch aus, wird es Nacht für das Preiswert-SUV.
In den USA ist der Dodge Ram längst eine Legende. Spricht man seinen Namen deutsch aus, möchte man passend zu den Abmessungen des Pick-ups besser keinen Unfall mit ihm haben.
2013 kommt die zweite Generation des Kompakt-SUV in Deutschland auf den Markt. Auch wenn der Kuga von Grund auf neu entwickelt wurde, am Namen hält Ford fest. Ob man allerdings daran gedacht hat, dass Kuga im slowenischen und serbokroatischen für die Pest steht, ist unwahrscheinlich.
Wenn etwas schief geht, dann richtig: Nicht genug, dass der Tank des US-amerikanischen Ford Pinto beim Heckaufprall gerne mal hochging. Zudem fand die spanischsprachige Gemeinde den von 1970 bis 1980 gebauten Kompakten gar nicht lustig: ,Pinto" heißt übersetzt ,Penis".
Ein ganz böser Schnitzer ist Mazda mit dem Laputa unterlaufen. Auch hier sollte man lieber der spanischen Sprache nicht mächtig sein. ,La puta" heißt nämlich nichts anderes als ,die Hure".
Richtig in die Sch...e ritt sich Toyota mit dem MR2. Französisch ausgesprochen klingt der Roadster fast wie ,merde", also dem, was im Klo landet. Die Japaner verkauften das Auto schon bald nur noch als ,MR".
Offiziell bedeutet Vento auf italienisch nur ,Wind", in der Umgangssprache ist allerdings auch oft ein Darmwind damit gemeint. Daran hat VW bei der Namensgebung mit Sicherheit nicht gedacht.
Grüße PeWe
..."ich weis längst, daß ich nicht Motorrad fahren kann, dass muß ich niemanden mehr beweisen!"
Der Name "Pajero" von Mitsubishi ging richtig schön daneben im Spanischen.
Wer sich solche Missgriffe ersparen möchte, sollte emsig und lang recherchieren, um derartige Namenspannen zu vermeiden. Aber Internet gibt's ja noch nicht so lang - überleg? Oder verzichtet auf einen Teil der Absatzmärkte notgedrungen, wenn die Namensgebung unbedarft für irgendwelche Länder schiefläuft. Oder Urheberrechtsverletzungen duch ihn stattfinden, von deren Möglichkeit naiv nichts geahnt wurde. Beispiel: Chevy nannte sich ein Gitarrenbauer frohgemut, bis ihm der Autobauer Chevrolet gehörig auf die Finger klopfte und er über eine kleine Namensfindungsodyssee schließlich bei Cherry ankam. Die Kirsche auf der Torte. Die Klampfen sind ganz okay, keine Billigheimer.
"Im Zuge der Globalisierung werden immer mehr Produkte international vermarktet. Im Sinne einer einheitlichen Vermarktung sollte man daher rechtzeitig auf die juristische und sprachliche Verwendbarkeit der eigenen Markennamen in allen potenziellen Absatzmärkten achten", schreibt sie in einem Fachbeitrag. "Dass sich Produkte trotz einer negativen Bedeutung verkaufen, ist die Ausnahme, nicht die Regel."
Zitat von Wisedrum im Beitrag #246Wer sich solche Missgriffe ersparen möchte, sollte emsig und lang recherchieren, um derartige Namenspannen zu vermeiden. Aber Internet gibt\'s ja noch nicht so lang - überleg? Oder verzichtet auf einen Teil der Absatzmärkte notgedrungen, wenn die Namensgebung unbedarft für irgendwelche Länder schiefläuft
ich bin mir sicher, dass die marketingabteilungen da wief genug sind. die meisten beispiele aus pewes liste gingen auch nie wirklich nach hinten los, da die namensaenderung (mr2 -> mr; pajero -> montero) meistens schon vor der einfuehrung auf dem jeweiligen markt geleistet wurde. und somit z. b. auch kein mensch mitbekommt, wie toyota aufs gesicht fallen wuerde, wenn sie den yaris in deutschland unter seinem originalen namen laufen lassen wuerden.
Zitat von manx minx im Beitrag #247...und somit z. b. auch kein mensch mitbekommt, wie toyota aufs gesicht fallen wuerde, wenn sie den yaris in deutschland unter seinem originalen namen laufen lassen wuerden.
Nun spann' er uns nicht auf die Folter. Du brennst doch nur darauf dein Wissen hier kund zu tun. Es ist doch ein "Witz" den Namen nicht gleich zu verkünden und erst den Monti zur Nachfrage nach diesem herauszufordern.
Zitat von PeWe im Beitrag #243Wenn etwas schief geht, dann richtig: Nicht genug, dass der Tank des US-amerikanischen Ford Pinto beim Heckaufprall gerne mal hochging. Zudem fand die spanischsprachige Gemeinde den von 1970 bis 1980 gebauten Kompakten gar nicht lustig: ,Pinto" heißt übersetzt ,Penis".
Richtig ist, dass "pito" auf Spanisch "Penis" heißt.
Gute Namen zu finden, die wirklich perfekt sind, ist nicht so einfach.
Wenn man so mancher Geschichte Glauben schenken darf, wie sich allein 2 Eltern nen Kopp machen, wie das Kind heißen soll...
Und da spielen potenzielle Verkaufserfolge in Milliardenhöhe, förderliche Asooziationsketten und mögliche Bedeutungen in anderen Sprachen nur eine untergeordnete Rolle. Von dem Ansatz, den Namen dann auch noch exklusiv schützen lassen zu können mal ganz abgesehen...
Naja, und dann stellt sich die Frage, ob für einen Konzern, der einen Namen für ein weltweit vermarktetes Auto sucht, eine mögliche Irritation in einem Minimarkt wie z.B. Portugal so eine große Relevanz hat.
Wir hatten hier doch schon mal diskutiert, dass z.B. die riesigen Haifischmäuler oder Nieren an BMW und Konsorten hier eigentlich niemandem gefallen. Den Chinesen gefällts und das ist der Markt. Kann mir also vorstellen, dass man sicherstellt, dass wichtige Märkte keine zweideutigen Namen bekommen und der Rest "der kleinen" muss damit leben.
ZitatZahlenkombination ohne 7, 13, 17, 4, 39 und 23 sind ziemlich Safe.
Du hast 69 vergessen.
Wenn man religösen Zwist und Mehrdeutigkeiten vermeiden will, sollte man auch auf 3, 5, 9, 11, 13, 33 und 666 verzichten... und das betrifft "nur" unseren Kulturkreis.