Vielleicht steht das im Zusammenhang zu dieser Aussage: „Der Topolino ist sicherer als ein Fahrrad oder ein Motorrad und kann von jedem gefahren werden – sogar von einem 15-Jährigen.*** Das alles dank seiner Einstufung als vierrädriges Leichtkraftfahrzeug.“
Dein zitierter Satz ist glaube ich einfach falsch übersetzt. -Der Topolino ist sicherer als ein Zweirad. Er hat einen engeren Wendekreis, was das Manövrieren und Einparken sehr erleichtert.- Vielleicht war das so gemeint.
Più sicura di un due ruote Il quadriciclo elettrico Topolino è molto più sicuro di un due ruote grazie al suo raggio di sterzata più stretto che semplifica le manovre e i parcheggi.
was bei DeepL so übersetzt wird:
Zitat Sicherer als ein Zweirad Das Elektro-Vierrad Topolino ist viel sicherer als ein Zweirad, da es einen engeren Wenderadius hat, was das Manövrieren und Parken erleichtert.
bei Google-Übersetzer:
ZitatSicherer als ein Zweirad Das elektrische Vierrad von Topolino ist dank seines kleineren Wenderadius, der das Manövrieren und Parken vereinfacht, viel sicherer als ein Zweirad.
bei Bing:
ZitatSicherer als ein Zweirad Das elektrische Vierrad Mickey Mouse ist dank seines engeren Wenderadius, der das Manövrieren und Parken erleichtert, viel sicherer als ein Zweirad.
da der Wendekreis bereits beim allerersten Bild Thematisiert worden ist:
ZitatSuperleicht zu fahren und zu parken
Das Fahren mit dem Topolino ist sehr einfach: Der Fahrmodus wird lediglich durch 3 Tasten eingestellt. Dank seiner kompakten Dimensionen und seines engen Wendekreises ist er auch leicht zu handhaben.
glaube ich ehr, dass da irgendein Dummy eingefügt worden ist (eine frühe Version vom Bild1-Text), der dann nur Teilweise mit dem Gedachten Text ersetzt wurde, dann vergessen und beim gegenlesen wurde dann schlampig gearbeitet "ja das mit den Zweirädern ... ist ja klar - weiter ..." und dann in den anderen Ländern auch ohne nachdenken übernommen worden.
ich korrigiere mich:
in Frankreich seht an der Stelle:
ZitatSicherer als ein Zweirad
Dank seiner vier Räder bietet der Neue Topolino ein stabileres und sichereres Fahrverhalten als ein Fahrzeug mit zwei Rädern. (natürlich auf französisch)
die haben das gemerkt :o) - aber ob das so stimmt? Sinnvoller als der deutsche und der italienische Text ist es in jedem Fall.
in England und den USA scheint es den Topolino nicht zu geben und in Spanien machen die ihr eigenes Ding mit anderen Bildern und ganz ohne den Vergleich mit Zweirädern
ich bin Motorradfahrer, kein Motorradposer. Bruno, für immer in unseren Herzen
Schaum mer mal .... es dauert noch 3 Jahre bis Tests los gehen... real also in 5 Jahren, frühestens.und ob das dann im wahren Leben halb so gut wird wie gedacht ist dann noch ein anderes Thema .... eine neue bessere Generation von Akkus ist dann da, wenn man sie kaufen kann und nicht irgendwann vielleicht.
ich bin Motorradfahrer, kein Motorradposer. Bruno, für immer in unseren Herzen
Ist aber auch nicht der riesen Quantenhüpfer. Mein 6 Jahre alter Ioniq lädt in 20 min von 10% auf 80% und kommt damit (im Sommer) auch 200 km weit. Also eher ein Entwicklungchen als ne Revolution.
---------------------------------------------- cannot possibly fail.................. a second time
Zitat haben chinesische Marken schon heute kleinere Fahrzeuge zu attraktiven Preisen im Angebot. Bislang werden diese in Europa noch zu deutlich höheren Preisen beworben als im Heimatmarkt China.
was ein Vergleich ! in China haben die Menschen doch noch eine geringere Kaufkraft wie hier ! oder ?
Aber in Bremerhaven stehen sich die E-Autos aus Fernost bereits die Reifen platt.
Könnte es vielleicht daran liegen, dass viele potentielle Kunden sich Gedanken über den Wiederverkaufswert dieser China-Karren machen? Vertriebswege und Händlernetz dürften auch einiges zur Kaufzurückhaltung deutscher Kunden beitragen. Und wo gibt es in einigen Jahren noch Ersatzteile für die Dinger?