Zitat von BerndAber was steht denn da insgesamt sinngemäß. Ich bin kein Lateiner...
Also - ich hab das mal von einer italienischen "Kollegin" übersetzen lassen. Ich habe jetzt keine Zeit, das perfekt in Form zu bringen, aber eine Mischung aus Übersetzung und Interpretation würde ungefähr lauten wie folgt:
Die deutschen Freunde erfragen Informationen bezgl. bekanntem Grillen. Die Liste ist unvollständig, obwohl sicher nichts verloren gegangen ist, oder hab ich einen Fehler gemacht?
Die Organisatoren möchten wissen, ob die kommunizierte Anzahl verbindlich ist. Falls jemand noch am Ende dazukommt, ist es vermutlich kein Problem. Wir lassen niemanden verhungern, oder?
Ich lasse mir die Anzahl der deutschen Teilnehmer geben und ich werde das an Rael weiterleiten?
Sputafuoco fordert die deutschen Teilnehmer also auf, ihm die möglichst genaue Anzahl (deutsche) Teilnehmer zu kommunizieren, damit er das an Rael weiterleiten kann.
"Sputafuoco fordert die deutschen Teilnehmer also auf, ihm die möglichst genaue Anzahl (deutsche) Teilnehmer zu kommunizieren, damit er das an Rael weiterleiten kann."
Wie üblich: 2 Panzerdivisionen, 3 Infantriedivisionen und die handvoll Fallschirmjäger werden auf irgendnem Hügel abgesetzt........