Französisch kann ich mich gut unterhalten. Wir leben an der Grenze und ich hatte das Glück, während meiner Bundeswehrzeit mit einem französischen Austauschmajor zusammen arbeiten zu müssen, dessen Englisch so besch... war, dass wir uns in seiner Muttersprache unterhielten. Das hat mir sehr viel gebracht. Englisch war in der NATO-Einheit Tagesordnung. Ausserdem habe ich keinerlei Scheu und schon zwischen einem englisch (na ja...) sprechenden Italiener und einem französisch sprechenden Belgier gedolmetscht.
In Frankreich und Italien haben wir deshalb keinerlei Probleme. Letztes Jahr auf Madeira haben wir viele Leute getroffen, die Englisch und sogar Französisch sprachen. Aber jetzt in Spanien? Am col du somport kein Wort französisch! Im Ordesa-Park kein Wort französisch. Einmal hat uns der Fahrer eines Tankwagens seine Englischkenntnisse angeboten. Nach den ersten Worte dachte ich: "Bitte hilf uns nicht! Es ist schon schwer genug..." Aber wir bekamen Café und Kuchen und haben mit dem älteren Barbesitzerpäärchen viel gelacht. Über was? Wissen wir beide nicht... Sie waren einfach nur lieb und sehr zuvorkommend.
Also muss ich wohl einen Spanischkurs buchen...
Ach ja: Ich kann besser Französich als Englisch. In den Zentren kommt es immer wieder vor, dass man uns in Englisch bedienen möchte. Ist ja klar: Sobald wir Französisch reden, fällt denen jeder Fehler auf. Mit Englisch herrscht Waffengleichheit... Und es ist natürlich so, dass die meisten Deutschen mit Französisch auf Kriegsfuß stehen...
Zitat von thomasH im Beitrag #239 Wie habt ihr euch eigentlich in Spanien verständigt? ..... Englisch? Nööö!
Traf ich auf jüngere Menschen, sind durchaus Englischkenntnisse vorhanden. Sowohl in Spanien als auch in Portugal. Aber nicht nur bei ihnen. Ansonsten kauderwelscht man je nach Gegenüber in einem Sprachgemisch vor sich hin, unterstützt von Mimik und Gesten. Mit aus dem Lateinischen kommenden Fremdwörtern, sofern man in den Genuß kam, es mal gelernt und das Meiste vergessen zu haben, erschließt sich zudem manches, eher im geschriebenen denn im gesprochenen Wort.
Auf Campingplätzen beispielsweise hatte ich solche Begegnugen, was sich mit deiner Bemerkung zu touristischen Gegenden deckt. Auf dem Land dagegen geht es nicht so international, sondern leicht rustikal zu, Englisch nicht immer miteingeschlossen.