Sie sind vermutlich noch nicht im Forum angemeldet - Klicken Sie hier um sich kostenlos anzumelden Impressum 
W650.deW650 ForumW-Tour/Treff-Kalender
Sie können sich hier anmelden
Dieses Thema hat 62 Antworten
und wurde 1.973 mal aufgerufen
 Allgemeines Forum
Seiten 1 | 2 | 3 | 4 | 5
pelegrino Offline




Beiträge: 51.260

04.03.2005 08:30
Frage an die (halb)Briten bzw. Sprachkundigen Antworten

Eben hab' ich im Radio den song hier gehört:

Saybia - I Surrender

A million suns are glowing in the night
Everything is quiet
Except for all the voices in my head
That say your name

Tonight I'm letting go
About to give in

I surrender myself
Into the arms of a beautiful stranger
I surrender myself to you, to you
I surrender myself
Into the arms of a beautiful stranger
I surrender myself to you, to you

There is only one bridge left for me
My heart is almost free
Beautiful by my side
But all I think about is you

And tonight I'm letting go
About to give in

I surrender myself
Into the arms of a beautiful stranger
I surrender myself to you, to you
I surrender myself
Into the arms of a beautiful stranger
I surrender myself to you

Who really loves me?
You really love me
My beautiful stranger
You really love me
Like I love you

Jetzt ist es nicht etwa so,das ich den sonderlich gut fände - nur der Begriff "Beautiful Stranger" ist mir aufgefallen.Der ist mir in min. noch einem zweiten Lied mal aufgefallen,und ich frage mich jetzt,ob das ein fester Begriff ist,ob das eine spezielle Bedeutung hat oder ob das nun Zufall ist.Im Lexikon hab' ich da auf die Schnelle nix zu gefunden.Vielleicht kann mir jemand weiter helfen?


It's never too late to start all over again! (John Kay/Steppenwolf)

W_Werner2 Offline



Beiträge: 4.992

04.03.2005 08:35
#2 RE:Frage an die (halb)Briten bzw. Sprachkundigen Antworten

Ich rate mal, die Claudia würde Toyboy dazu sagen.

Werner


Was man heute Rap-Musik nennt, hieß früher Stottern und war heilbar...

JePi-Ritter Offline




Beiträge: 438

04.03.2005 08:42
#3 RE:Frage an die (halb)Briten bzw. Sprachkundigen Antworten

In Antwort auf:
nur der Begriff "Beautiful Stranger" ist mir aufgefallen.Der ist mir in min. noch einem zweiten Lied mal aufgefallen

Du meinst jetzt aber nicht:

Schöner fremder Mann von Connie Francis???


skoki d.e. vonne ahbeid

pelegrino Offline




Beiträge: 51.260

04.03.2005 09:10
#4 RE:Frage an die (halb)Briten bzw. Sprachkundigen Antworten

In Antwort auf:
...Schöner fremder Mann von Connie Francis???...
Nee - is aber auch 'ne gute Assossiation dazu...
In Antwort auf:
...die Claudia würde Toyboy dazu sagen...
Na,da habt Ihr vermutlich gestern abend über die treulosen Nichtanwesenden abgelästert,wa?So spontan,wie das jetzt kam...


It's never too late to start all over again! (John Kay/Steppenwolf)

W_Werner2 Offline



Beiträge: 4.992

04.03.2005 09:13
#5 RE:Frage an die (halb)Briten bzw. Sprachkundigen Antworten

Nicht wirklich, denn ich war auch nicht da!

Werner

Was man heute Rap-Musik nennt, hieß früher Stottern und war heilbar...

claudia Offline




Beiträge: 16.034

04.03.2005 09:47
#6 RE:Frage an die (halb)Briten bzw. Sprachkundigen Antworten

In Antwort auf:
die Claudia würde Toyboy

Nein, ein "Toyboy" ist ein hübscher junger (bis Mitte 20) Kerl" den man sich mit nach Hause nimmt..... (Ich natürlich nicht!)
Ist dieser dann auch noch asiatischer Abstammung, nennt man ihn auch "chinese takeaway"
Wobei ein Toyboiy durchaus auch ein beautiful stranger sein kann....
--- WWL-Befugte ---


Wer nicht mehr will, als er kann, bleibt unter seinem Können. (Herbert Marcuse 1898-1979, amerikanischer Soziologe deutscher Herkunft)

pelegrino Offline




Beiträge: 51.260

04.03.2005 10:05
#7 RE:Frage an die (halb)Briten bzw. Sprachkundigen Antworten

In Antwort auf:
...ein "Toyboy" ist...
Irgendwie kommt mir dabei auch immer wieder der Begriff "TonUp-Boy" in den Schädel...


It's never too late to start all over again! (John Kay/Steppenwolf)

phaedrus Offline




Beiträge: 4.501

04.03.2005 10:06
#8 Beautiful Stranger Antworten

Eine romantische Notion.

Man stelle sich eine Szene vor (zu Beispiel aus Chocolat) und die Protagonistin, aus irgendeinem Grund zum Fluss gekommen, wo die Fluss-Zigeuner angekommen sind, schaut hinauf auf das Deck des Bootes und dort steht er, der "beautiful Stranger" (natürlich gespielt von Jonny Depp, aber diesmal ohne Scherenhände) ....

Die Englische Sprache ist voller Idiome, Wortverbindungen, die ein Bild, eine Emotion provozieren. Das Wort Beautiful Stranger beinhaltet nicht nur das ein bislang unbekannter schön ist, sondern beschreibt auch die innerer Einstellung dessen der den Begriff benutzt, die innere Bereitschaft sich auf ein Abenteuer einzulassen.

(ganz im Gegensatz zu dem Satz: ... there he stood, a stranger. Good looking, but none the less a stranger ... )

Andreas


I'm on my second cup of coffee and I still can't face the day
I'm thinking of the lady who got lost along the way
And if I don't stop this trembling hand from reaching for the phone
I'll be reaching for the bottle Lord, before this day is done

phaedrus Offline




Beiträge: 4.501

04.03.2005 10:08
#9 Toyboy Antworten

Ein Toyboy impliziert eigentlich immer, dass der junge Mann jünger ist als die Frau ...

Andreas


I'm on my second cup of coffee and I still can't face the day
I'm thinking of the lady who got lost along the way
And if I don't stop this trembling hand from reaching for the phone
I'll be reaching for the bottle Lord, before this day is done

pelegrino Offline




Beiträge: 51.260

04.03.2005 10:26
#10 RE:Beautiful Stranger Antworten

In Antwort auf:
...Die Englische Sprache ist voller Idiome, Wortverbindungen, die ein Bild, eine Emotion provozieren...
Das hab' ich geahnt!
In Antwort auf:
...Das Wort Beautiful Stranger beinhaltet nicht nur das ein bislang unbekannter schön ist, sondern beschreibt auch die innerer Einstellung dessen der den Begriff benutzt, die innere Bereitschaft sich auf ein Abenteuer einzulassen...
Aha - so ähnlich habe ich das fast vermutet.

Danke!


It's never too late to start all over again! (John Kay/Steppenwolf)

W_Werner2 Offline



Beiträge: 4.992

04.03.2005 11:02
#11 RE:Toyboy Antworten

In dem Zusammenhang:
Andreas was ist denn der Unterschied zischen:
incredible und unbelievable.

Werner
Was man heute Rap-Musik nennt, hieß früher Stottern und war heilbar...

phaedrus Offline




Beiträge: 4.501

04.03.2005 11:10
#12 RE:Toyboy Antworten

'allo Wernär,

wo warst Du gestern?

Ich werde deine Frage mir durch den Kopf gehen lassen und werde antworten. Nur nicht sofort.

Gruss Andreas


I'm on my second cup of coffee and I still can't face the day
I'm thinking of the lady who got lost along the way
And if I don't stop this trembling hand from reaching for the phone
I'll be reaching for the bottle Lord, before this day is done

W_Werner2 Offline



Beiträge: 4.992

04.03.2005 11:15
#13 RE:Toyboy Antworten

In Antwort auf:
wo warst Du gestern?

Tu hus!
Ers bis 19.45 aufe Maloche, dann wat mampfen, inne Wanne und ab in Bett. Bin echt sch.... drauf im Moment.

Wernär
Was man heute Rap-Musik nennt, hieß früher Stottern und war heilbar...

claudia Offline




Beiträge: 16.034

04.03.2005 11:20
#14 RE:Toyboy Antworten

In Antwort auf:
Bin echt sch.... drauf im Moment.

"sch..." wie SCHARF?????
--- WWL-Befugte ---


Wer nicht mehr will, als er kann, bleibt unter seinem Können. (Herbert Marcuse 1898-1979, amerikanischer Soziologe deutscher Herkunft)

pelegrino Offline




Beiträge: 51.260

04.03.2005 11:27
#15 RE:Toyboy Antworten

In Antwort auf:
..."sch..." wie SCHARF?????...
Maloche,Mampfen,Wanne,Bett... hmmm,naja....


It's never too late to start all over again! (John Kay/Steppenwolf)

Seiten 1 | 2 | 3 | 4 | 5
 Sprung  
Der-Amazon-LinkW650 ForumAsbest
Xobor Einfach ein eigenes Forum erstellen
Datenschutz