... ich wollte schließlich schon immer mal mein Kisuaheli auffrischen.
In Antwort auf:Fernsehfilme in Englisch oder anderen Sprachen sollen nach dem Willen des Europaparlaments künftig in ARD und ZDF nur noch im Original mit Untertiteln laufen. [...] http://www.n24.de/news/newsitem_664163.html
.......................................................................................................................................... Ich habe eine Diät gemacht, Rauchen, feistem Essen und Alkohol abgeschworen - in zwei Wochen verlor ich 14 Tage. ..........................................................................................................................................
Ich würde das sehr begrüßen, denn nur so kann beispielsweise dem Witz, Charme und Esprit eines George W. Bush angemessen Rechnung getragen werden. Das ging doch bei der bisherigen Berichterstattung komplett unter!
Landessprachen werden demnäxt generell abgeschafft, da ja im Fernsehen eh 80% ausländische Filme/Nachrichten kommen.
Aber die Werbung darf ausnahms- und übergangsweise in der Landessprache bleiben, damit auch der letzte Depp versteht, was er zu kaufen hat. Landessprachen sollen sich auf ihr volkswirtschaftliches Maximierungspotential konzentrieren. Für Unterhaltung, Nachrichten, Kultur und Verständigung hat sie ja noch nie getaugt.
.......................................................................................................................................... Ich habe eine Diät gemacht, Rauchen, feistem Essen und Alkohol abgeschworen - in zwei Wochen verlor ich 14 Tage. ..........................................................................................................................................
Nixgegen OmU! Im TV könnte man ja leicht den entsprechenden Kanal bzw. die Sprache auswählen. Wir sind hier in Deutschland lediglich etwas verwöhnt in Sachen Synchronisiererei - die deutschen Synchronfirmen sind übrigens weltweit führend - hier wird nicht nur ver- und entdeutscht, sondern z.B. auch von Englisch in Italienisch etc. verhackstückt (hatte mal einen ehemaligen Opernsänger als Vermieter, der machte auch in Synchronisation - der hat mir das, nicht ohne Stolz, erzählt).
.
"Wer Alkohol in Menschen tut, verdünnt damit nicht nur das Blut!"
Vaschteh niggx Beandt -- könntzte mal auf modeamen schibetschanisch weitaposten?
.......................................................................................................................................... Ich habe eine Diät gemacht, Rauchen, feistem Essen und Alkohol abgeschworen - in zwei Wochen verlor ich 14 Tage. ..........................................................................................................................................
Aha. Die Kommission wird aufgefordert, an Xetzesentwurf vorzuschlagen, dass die öffentlich-rechtlichen nicht jeden Furz synchronisieren sollen.
Das wird bestimmt ein Hit für die EU-Motschkeranten, weil mas ja so schön umdrehen kann: Die EU will uns ausläntische Filme vurschreim.
Dass das ein paar Abgeordnete ausm Europaparlament waren, wahrscheinlich Deutsche, weil in den meisten anderen Ländern eh ned synchronisiert wird, werden sie nicht dazu sagen.
Genau so werden die Gschichten gemacht, die EU-Gegner zum Besten geben. Kaum schaut ma sie genauer an, schon bleibt nix mehr übrig davon.
Zitat von Teddyboywas für ne selten dumme Bestimmung wird das denn??? jedesmal wenn ich denk die Spitze der Regulierungswut dieser Eu Verbrecher ist erreicht, kommt ne neue Nummer dazu!!! Phantasie ham se ja
1. fände ich es durchaus gut, wenn man öfter die Gelegenheit hätte den Originalton zu wählen (Bei Digital dürfte das eigentlich kein Thema sein) 2. Halte ich den Bergriff "Eu Verbrecher" total daneben. Was würdest du denn sagen, wenn man alle Motorradfahrer als Verbrecher titulieren würde? Aber du darfst das?
Meine Unterstützung hätten sie!
Andreas, der die dümmlichen Synchronfassungen oft nicht ausstehen kann und daher viel Geld für DVD ausgibt.
Photographiert wird auf Film, alles andere ist blos digital. Mitglied VfDKV
bei jedem synchronisierten blaxploitation-film stellts mir die zehnaegel auf, wenn das erste "he mann!" ertoent. brrr! noch schoener: synchronisierte italienische filme. ein grandioser textschwall, dem keine sau mehr folgen kann, bloss damit es mit den italienischen lippenbewegungen einigermassen synchron geht.
Als sprachlich eher Unterbelichteter fände ich es furchtbar. Folgt man der Schrift, bekommt man vom Film ja nix mehr mit. Dann lese ich lieber ein Buch. Umschalten auf andere Sprachen finde ich ok.
Wie ist es eigentlich mit Hörbüchern, werden die dann auch mit Untertiteln versehen?
Außerdem wurde das Einstellen der Synchronisation uns ja ein Heer arbeitsloser Kleinschauspieler und Übersetzer bescheren!
Und außerdem will ich meine W-Vergaser weiterhin synchronisieren können. Ich kann doch nicht einfach nur einen Schild dran pappen: "Laufen gleich".
Da müssen die in der EU noch mal bei. So wird das nix.
In Antwort auf:...die dümmlichen Synchronfassungen...
's gibt allerdings auch den gegenteiligen Effekt - irgendeine saublöde amerikanische Detektivserie hatte vor Jahren hier mal großen Erfolg, weil die deutschen Texte wesentlich besser/witziger waren als im Original.Der Hauptdarsteller (ich glaube, das war Robert Wagner ) konnte sich seine Popularität hier garnicht richtig erklären ... Dialogregie ist eben auch eine Herausforderung: gutes Beispiel - die englische Tierarztserie "Der Doktor und das liebe Vieh" (All Creatures great & small) . Schlechtes Beispiel - die unsäglichen Werbeveranstaltungen auf den Verkaufskanälen nachts ...
.
"Wer Alkohol in Menschen tut, verdünnt damit nicht nur das Blut!"