Sie sind vermutlich noch nicht im Forum angemeldet - Klicken Sie hier um sich kostenlos anzumelden Impressum 
W650.deW650 ForumW-Tour/Treff-Kalender
Sie können sich hier anmelden
Dieses Thema hat 23 Antworten
und wurde 913 mal aufgerufen
 Allgemeines Forum
Seiten 1 | 2
PeWe Offline




Beiträge: 21.924

16.12.2006 19:47
Übersetzung Italienisch ins Deutsche ? Antworten

Hi all,

da sich hier Multitalente tummeln hätte ich eine Frage.

Wer kann mir italienisch ins deutsche übersetzen. Hier die italienische E-Mail die ich erhalten habe:

CIAO MI CHIAMO DARIO CASALI E HO BISOGNO DI UNA MARMITTA COMPLETA E ORIGINALE X UNA YAMAHA 500 SR DEL 1980
IL MIO INDIRIZZO E'
DARIO CASALI
VIALE OSLAVIA 1 B
46100 MANTOVA
CELL 338 3071692
E MAIL dario.casali@comune.mantova.it
IN ATTESA VS GRADITA RISPOSTA COLGO L'OCCASIONE PER PORGERVI CORDIALI SALUTI


Oggetto: R: yamaha 500 sr

HO IN MIO POSSESSO UNA DICHIARAZIONE DELLA BELGARDA
OGGETTO: Motociclo YAMAHA Tipo 2J4(sr500) -OM 18141
del 08/05/1978
Con la presente si dichiara che non é più disponibile,a ricambio,il silenziatore di scarico con sigla YAMAHA 2J2-14710,del motociclo in oggetto.
Considerato quanto sopra si dichiara che il particolare identificato mediante sigla YAMAHA 3GW-14711 può essere montato sul motociclo in oggetto senza alterare le caratteristiche quali:
Potenza massima 25,7 kW(35CV)
Velocità massima 151 Km/h
Rumorosità In movimento 83 dB(A)
Da fermo 82 dB(A)-Per usati 86dB(A)
La presente servirà esclusivamente in fase di VISITA E PROVA per l'aggiornamento della carta di circolazione che sarà effettuata presso uno degli Uffici Prov:li della Motorizazione Vivile T.C.
LA LETTERA IN MIO POSSESSO E' DATATA 28 SETTEMBRE 2000 ed è firmata dal signor Consonni della Direzione Tecnica della BELGARDA S.p.A

IL NUMERO DELLA CARTA DI CIRCOLAZIONE E' :
CC 0408265 N°MOOO66OMN
FABBRICA/TIPO-YAMAHA 2 J 4 SR 500
OMOLOGAZ- OM18141
TELAIO - 104413


Ich kann leider nichts damit anfangen ... . Wer kann mir helfen ???

Grüße und Danke im voraus.

PeWe
"Äußerungen, die sich auf persönliches ästhetisches Empfinden beziehen sind per se subjektiv und daher argumentativ nicht verwertbar ... "

bleibxund Offline




Beiträge: 12.273

16.12.2006 19:53
#2 RE: Übersetzung Italienisch ins Deutsche ? Antworten

Soweit ich es überflogen habe und mein rudimentäres Italienisch reicht, will jemand aus Mantua Deine neu erstandene SR500 gegen eine Packung Viagra tauschen - oder so :

In Antwort auf:
yamaha 500 sr ... Potenza massima




---------------------------------------------------------------------------------
========>>
---------------------------------------------------------------------------------

PeWe Offline




Beiträge: 21.924

16.12.2006 20:02
#3 RE: Übersetzung Italienisch ins Deutsche ? Antworten

Potenza massima = max. Leistung

Soviel hab ich verstanden...

Bleibi, danke für den netten Versuch

Grüße PeWe
"Äußerungen, die sich auf persönliches ästhetisches Empfinden beziehen sind per se subjektiv und daher argumentativ nicht verwertbar ... "

Wolli52 Offline




Beiträge: 10.004

16.12.2006 20:03
#4 RE: Übersetzung Italienisch ins Deutsche ? Antworten
Hallo Pewe,
einmal italienisch nach englisch, dann englisch - deutsch bei google
ungefähr so :

ICH HABE IN MEINER ERKLÄRUNG DES BESITZ-EINER DES BELGARDA GEGENSTANDES: Motorrad YAMAHA Tipo 2J4 (sr500) - OM 18141 des 08/05/1978 mit dem anwesenden erklärt dieses nicht vorhandenere é, für Erwiderung, der Geräuschentstörer der Entwässerung mit YAMAHA Akronym 2J2-14710, des Motorrades im Gegenstand.
Betrachtete, wieviel über einem erklärt, daß das bestimmte, das mittels des YAMAHA Akronyms 3GW-14711 gekennzeichnet wird, am Motorrad in Gegenstand außen angebracht werden kann, um die Eigenschaften zu ändern, die:
Die maximale Energie 25.7 Kilowatt (35CV) die 151 Höchstgeschwindigkeiten Km/h Noisiness in Bewegung 83 DB (zu) von DB der Verzögerung 82 (zu) - für verwendetes 86dB (), welches das Geschenk ausschließlich in der Phase des BESUCHS UND DES TESTS für die Modernisierung des Zirkulation Papiers dient, das nahe einem der Prov Büros durchgeführt wird: sie des Motorizazione lebst du sie T.C. Der BRIEF IN MEINEM BESITZ, der E 28 SETTEMBRE 2000 DATIERT wird und wird von Herrn Consonni der technischen Richtung BELGARDA der Gesellschaftskapitalkorporation unterzeichnet

Gruß
Wolli

Edit fragt nach, ob vielleicht Serpel ein wenig italienisch kann
"Lieber arm dran, als Bein ab."

PeWe Offline




Beiträge: 21.924

16.12.2006 20:11
#5 RE: Übersetzung Italienisch ins Deutsche ? Antworten
Hallo Wolli,

auch Dir vielen Dank, aber was will uns das sagen ? Ich versteh leider nur Bahnhof bei der Übersetzung...

Grüße PeWe
"Äußerungen, die sich auf persönliches ästhetisches Empfinden beziehen sind per se subjektiv und daher argumentativ nicht verwertbar ... "

Hobby Offline




Beiträge: 42.282

16.12.2006 20:32
#6 RE: Übersetzung Italienisch ins Deutsche ? Antworten

In Antwort auf:
versteh leider nur Bahnhof


drucke es aus und gehe mal zu Deinem Pizzabäcker des Vertrauens...
so habe wir es immer gemacht wenn es um Trainingsstrecken in Italien ging !
.
.
Gruß Hobby

Je älter ich werde um so schneller war ich früher...

Wolli52 Offline




Beiträge: 10.004

16.12.2006 21:28
#7 RE: Übersetzung Italienisch ins Deutsche ? Antworten
dann habe ich wohl zu schnell gedollmätscht
außerdem: ungefähr so

Also, der Absender schreibt, er habe in seiner Erklärung den Besitz des Motorrades angezeigt.
Modell YAMAHA Typ 2J4(sr500) -OM 18141, von 08/05/1978.

Selbst wenn ich das in kurzen Abschnitten übersetze, fehlt mir der Zusammenhang.

Watt haste da wieder nur bestellt

Japanische Motorrad aus Italien , hoffentlich keins von den beschlagnahmten.

Gruß
Wolli

"Lieber arm dran, als Bein ab."

dergelbeUlrich Offline




Beiträge: 383

16.12.2006 21:43
#8 RE: Übersetzung Italienisch ins Deutsche ? Antworten

mir hört sich das ungefähr so an :


dario casali aus Mantua sucht eine originale "marmitta" (ich vermute jargon für "auspuftopf", könnte evtl. aber auch einen "Kochtopf", das heisst Zylinder mit Zylinderkopf bedeuten,) für eine sr500 jahrgang 1980.


betrifft : sr500
er hat eine Erklärung einer Firma "Belgarda" die sagt, dass in Ermangelung des original-Schalldämpfers (silenziatore) teilnummer 2J2-14710, ein anderes Teil von Yamaha mit teilnummer 3gw-14711 eingebaut werden kann ohne dass irgendwelche Veränderungen der Leistungsdaten auftreten. Gutachten erstellt am 28.9.2000 für den Zweck einer technischen Prüfung zur Verlängerung des Fahrzeugbriefs, unterschrieben von Herrn Consonni der firma Belgarda.

danach die wichtigsten Zahlen aus dem Fahrzeugbrief.




alle Angaben wie immer ohne Gewähr


U.

Wännä Offline




Beiträge: 17.494

16.12.2006 21:50
#9 RE: Übersetzung Italienisch ins Deutsche ? Antworten

In Antwort auf:
CIAO MI CHIAMO DARIO CASALI E HO BISOGNO DI UNA MARMITTA COMPLETA E ORIGINALE X UNA YAMAHA 500 SR DEL 1980
IL MIO INDIRIZZO E'
DARIO CASALI
VIALE OSLAVIA 1 B
46100 MANTOVA
CELL 338 3071692



Also den ganzen Text hab ich jetzt auch nicht schnell, aber

Ciao (wird als Begrüßung genommen), ich heiße Dario Casalo und habe Bedarf (Verlangen) an einem Auspufftopf komplett und original von einer SR 500

Meine Adresse ist

Dario Casali

..
..
..
..


Dann sagt er noch, was er für ne Kiste hat. Vermutlich will er den Auspuff dafür haben. Sorry, keine Zeit im Moment. Und so ganz flüssig fließt der italienische Sprak nicht mehr, wie früher.

Gruß

Wännä

(der in Italien per Telefon seiner Angebetenen Stiefel gekauft hat udn bis zum Schluß nicht wußte, obs geklappt hat)


uli estrella Offline



Beiträge: 7.547

16.12.2006 21:52
#10  Antworten

PeWe Offline




Beiträge: 21.924

16.12.2006 22:00
#11 RE: Übersetzung Italienisch ins Deutsche ? Antworten

Da muß es ein Holländer kommen der italienisch kann...

Lieber Ulrich, vielen Dank.

Ich hab dem Italiener mal per Mail 4 Links mit Original SR 500 2J4 Auspufftöpfe bei Ebay geschickt.

Grüße PeWe
"Äußerungen, die sich auf persönliches ästhetisches Empfinden beziehen sind per se subjektiv und daher argumentativ nicht verwertbar ... "

PeWe Offline




Beiträge: 21.924

16.12.2006 22:04
#12 RE: Übersetzung Italienisch ins Deutsche ? Antworten

PS: Ihr seit einfach KLASSE.....nochmals DANKE!!!

So ein Forum gibt es auf der ganzen Welt nicht mehr.

Ich liebe Euch
PeWe
"Äußerungen, die sich auf persönliches ästhetisches Empfinden beziehen sind per se subjektiv und daher argumentativ nicht verwertbar ... "

Wolli52 Offline




Beiträge: 10.004

16.12.2006 22:06
#13 RE: Übersetzung Italienisch ins Deutsche ? Antworten
Wo warst Du denn so lange
Schnell mal das Pizzataxi gerufen
war ja bloß die studentische Hilfskraft am Steuer, die konnte nur wirtschaftsenglisch

Aber irgendwas haste da in Gang gesetzt, daß die Italiener Dir schreiben

Gruß
Wolli

Edit sagt, heb die E-Mail auf, wenn Du nach Italien fährst, kannst die bestimmt gebrauchen. Nach dem Motto, ich kenne jemanden, der einen kennt, der wo der Nachbar ist von einem der im Ministerium arbeitet und dort den Pförtner kennt.
"Lieber arm dran, als Bein ab."

PeWe Offline




Beiträge: 21.924

16.12.2006 22:12
#14 RE: Übersetzung Italienisch ins Deutsche ? Antworten

Wolli,

ich vermute das er über meine Homepage (http://www.pe-we.de/sr_500.htm) an die E-Mail Adresse gekommen ist...

Grüße PeWe
"Äußerungen, die sich auf persönliches ästhetisches Empfinden beziehen sind per se subjektiv und daher argumentativ nicht verwertbar ... "

claudia Offline




Beiträge: 16.034

16.12.2006 22:17
#15 RE: Übersetzung Italienisch ins Deutsche ? Antworten

Wenn Du noch eine "echte" Übersetzung brauchst sag Bescheid. Ich kann Dir am Montag eine besorgen. Hab da einen "eingeborenen Knecht" in Mailand

--- WWL-Befugte und Anführerin des Pott-Chapters DOW ---

IHR SEID GROSSARTIG!!!!
Meine W heisst Babe!

"Wenn man nicht weiss, wohin man geht, landet man irgendwo anders", Lawrence J. Peter

Seiten 1 | 2
 Sprung  
Der-Amazon-LinkW650 ForumAsbest
Xobor Einfach ein eigenes Forum erstellen
Datenschutz