In Antwort auf:Casablanca: Humphrey Bogart sagte: "Schau mir in die Augen, Kleines!" oder hieß es nicht: Ich seh dir in die Augen, Kleines!"?
Ein beinahe immer falsch zitierter Satz aus dem legendären Film mit Humphrey Bogart und Ingrid Bergmann. Im Englischen Original lautet der Satz "Here's looking at you, Kid!" Diesen Satz sagt Rick jedesmal, während er Ilsa mit einem Drink zuprostet und bedeutet, daß er auf ihr Wohl trinkt. Aus der deutschen Fassung "Ich schau Dir in die Augen, Kleines", die dem englischen Ausdruck fast Wort für Wort entspricht seinen Sinn aber völlig entstellt, läßt sich schließen, daß das originale Manuskript in zwei Stufen übersetzt worden sein muß. Der erste Übersetzer fertigte eine Wort-zu-Wort Übersetzung an, in die ein zweiter Übersetzer versuchte einen Sinn zu bringen; vermutlich ohne den Film zu kennen.